sam_bluesky: Ianto Jones working (as in, reading a magazine) (Default)
[personal profile] sam_bluesky
Es la ventaja de expandir horizontes, que te permite corregir posturas.

Después de chuparme horas y horas de conversaciones en inglés, me ha pasado lo mismo que me pasó con el japonés: hay cosas que sólo pueden decirse en inglés, porque traducirlas les quita parte de la gracia / lustre / brillo.

Como "bitch-slapping". Qué GRANDE! es "bitch-slapping".

Y algunas cadencias. La forma de pronunciar una larga lista de razones o enumeraciones, por ejemplo.

Puede haber lenguas más apasionadas (para unos el francés, para otros el italiano), más románticas (el francés sigue ahí), más cómicas ("hoygan quiero mi hanime gratix"), más frikis (klingon, quen-ya, japonés, *inserte lengua de alfabeto diferente al usado por la materna*), pero el inglés tiene ese toque único y especial de poder decir "tofu my ass that rocks" o "hey you, mister sister" sin despeinarse.
Me hace reír. Y si un idioma me hace reír, se me convierte en automáticamente GENIAL!

Eso sí, mantengo que la fonética inglesa me parece una auténtica bazofia. Una adorable y desternillante bazofia que da mucho juego, pero una bazofia a la que alguna regla de vez en cuando no le iría mal del todo.

Date: 2008-05-15 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] eldowen.livejournal.com
Entiendo las palabras por separado, pero junto?

Date: 2008-05-22 09:28 am (UTC)
ext_64924: lurking cat (Default)
From: [identity profile] sam-bluesky.livejournal.com
"abofetear a la zorra"?

Date: 2008-05-28 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] eldowen.livejournal.com
Vaya, pues no, no había ningún doble sentido

Date: 2008-05-29 08:50 am (UTC)
ext_64924: lurking cat (Default)
From: [identity profile] sam-bluesky.livejournal.com
Si lo hay, se me escapa >_>

Date: 2008-05-16 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] rolfiebcn.livejournal.com
A mí me pasa lo mismo... aparte de en tema informática/tecnología, cada vez hay más cosas que intento decir y sólo me vienen a la cabeza en inglés. Lo que me encanta del inglés es la capacidad que tiene para inventarse nuevas palabras que engloban conceptos o ideas complejas que de otro modo tardarías horas en describir. Y eso en castellano no lo tenemos.

Podríamos decir que "googleamos" algo, pero no suena bien. O cuando algo nos hace gracia, podríamos exclamar "MMDLR" (¡me meo de la risa!), pero LOL es mucho más práctico.

Lanzo una propuesta: alguien se atreve a hacer un LOLcat en castellano? Puede ser la ostia!!! XD

Date: 2008-05-22 09:34 am (UTC)
ext_64924: lurking cat (Default)
From: [identity profile] sam-bluesky.livejournal.com
Uy, qué poco frankencastellanizas xD
Quotear en lugar de citar, por ejemplo. Y el resto que uso los uso tanto y está tan normalizado que ahora ni me salen cuando intento pensar en las aberraciones lingüísticas que utilizo XD

Aunque en la vida real exclamar "eme-eme-de-ele-erre!!" es ganarse una somanta de tortas por poco óptimo. ¡Es demasiado largo! XD Y fácilmente sustituible por el habitual "jajaja" (bwahaha si te sientes malvado y sabes poner acentos ;)

Date: 2008-05-17 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] leydhen.livejournal.com
Pues yo siempre que puedo los hago espanglish :P O busco la equivalencia en español, que para algo lo tenemos :P Eso sí, entiendo que hay ya acrónimos cuasi-imprescindibles como el WTF (que yo traduzco al más que castizo "pero qué cojones...!!!" :p).

Los LOLcats a veces se entienden muy bien y otras de pena :p Pero bueno, todo es perseverar en el absurdo :p

Date: 2008-05-22 09:35 am (UTC)
ext_64924: lurking cat (Default)
From: [identity profile] sam-bluesky.livejournal.com
La globalización va en tu contra xD Ahora es más fácil escribir según qué cosas y todos lo entenderán sin necesidad de notas al pie xD

Date: 2008-05-24 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] hasdiel.livejournal.com
Te entiendo, te entiendo... me paso gran parte del día inmersa en la lengua inglesa (de hecho, llega al punto en que pienso en inglés) y, ciertamente, hay cosas que en inglés son más fáciles de expresar :p

Date: 2008-05-27 09:19 am (UTC)
ext_64924: lurking cat (Default)
From: [identity profile] sam-bluesky.livejournal.com
No sé si has visto "babylon 5", pero hubo una frase que me impactó, y que me pareció importante: "si quieres hablar bien un idioma, tienes que pensar en ese idioma".
Así que siéntete orgullosa de pensar en inglés. Lo siguiente es *soñar* en inglés XD

Date: 2008-05-27 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] hasdiel.livejournal.com
¿Quién dice que no sueño en inglés? ¬¬U

Date: 2008-05-27 10:20 pm (UTC)
ext_64924: lurking cat (Default)
From: [identity profile] sam-bluesky.livejournal.com
Sólo espero que si sueñas en inglés al menos puedas hablarlo bien. Porque yo ni en sueños ¬¬U

February 2026

M T W T F S S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

Most Popular Tags

Also

Es difícil verme por los internets, con la edad uno se retira a lugares más recónditos y privados... Vamos, a las tiddlywikis locales ¬¬U

Pero a veces me da por hablarle al aire.
(Esto no pasaría si tuviera gatos ¬¬U)
(En realidad pasaría más, porque anda que no hablaba con mis gatos ¬¬U)

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 11th, 2026 03:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios